做出來了!!!這兩天突然心血來潮想自己玩一次字幕,就拿到了沒有字幕的動畫影片,再自己用Aegisub做成簡單的字幕,僅調整字型、顏色,特效有空再研究。
之後麻煩的是將字幕跟影片合成,這個真的研究很久Orz而且網路上的教學文大部分都很舊了,軟體更新之後,介面沒有跟教學文完全一致,這是最頭大的地方...所以我在這裡參考別人的教學文再寫一次,也算是回饋大眾吧XD
======以下開始======
軟體集合包,會用到的軟體都包進去了
如果有缺或是載點已死,麻煩自己用下面列出的關鍵字google了!這些都是很容易找到的軟體
一.首先要有的是:
1.沒有字幕的影片(我的是MP4檔)
2.外掛字幕(本人做出來的是ASS檔)
3.mkvtoolnix-unicode-5.8.0 這個是封裝影片跟字幕的軟體,詳情請參考使用Mkvmerge內掛字幕 ,我是用第一個方法,變成內掛字幕
PS.內掛字幕宇內嵌字幕不同,簡單來說,內掛的字幕跟影像還是分開的,但內嵌已經變成同一個了,用Mkvmerge做出來的是內掛!
再來是壓制影片需要有的部份:
1.Avisynth
2.MeGUI
3.NeroEncAac
4.vsfilter
二.封裝字幕
1.打開mkvtoolnix-unicode-5.8.0壓縮包裡的mmg.exe
2.在輸入檔的地方,可按「加入」或直接用鼠標拖曳影片跟外掛字幕,完成後如下圖
3.接著點「開始合成」,就能把字幕內掛到影片裡,變成MKV檔,圖片裡的影片名稱就容我反白吧XD
PS.這部份的教學也是參考上面貼的網站,只是我重作一次而已
三.轉檔成MP4
這是我弄最久的部份了Orz,因為MeGUI一直卡住,只好又爬文找別的軟體,但失敗連連...最後還是用MeGUI成功了,超諷刺囧
1.安裝Avisynth與vsfilter
這部份我就不做多於說明,請參考MeGUI環境安裝,步驟跟畫面大同小異
這裡我忍不住該一下...待會用MeGUI壓制時會有三個選項,一般教學文都叫我點最右邊,但卻跳出這樣的視窗:
簡而言之就是失敗Orz而且不知道問題在哪裡,所以我只好選別的選項,待會下面細說。之後請教別人知道問題出在哪的話,會再來更新這篇
2.第一次打開MeGUI時,會要你進行更新,這時候就勇敢按Update吧,但介面跟上面的教學文有點不一樣,是這樣的↓
因為我將show all file點開,所以會有這一串,在使用時我已經全部更新完畢,所以勾勾點掉的話是空的
注意!
這裡我遇到的瓶頸就是更新NeroEncAac,用update一直無法順利更新到1.5.4的版本,所以我採用的方法如下:
(1)先抓到NeroEncAac(已附在本站提供的NeroAACCodec壓縮包)
(2)將NeroAACCodec壓縮包裡的win32/NeroEncAac抓到MeGUI_2308_x86\tools\neroaacenc,我一開始沒有neroaacenc資料夾,所以自己手創,建好資料夾後把NeroEncAac丟到這個資料夾裡就好!
(3)MeGUI/options/setting/external program configuration的地方把enable NeroEncAac打勾,確認路徑跟(2)一樣,就不會一直跳出來叫你更新了
3.接下來很重要!我就是卡在這裡所以一直失敗。以下步驟的詳細說明在這裡:製作AVS腳本(在網站的第二大點)
(1)TOOL/AVS Script Creater
或是可以直接用快捷鍵Ctrl+R
(2)紅框的地方載入你的封裝影片(.mkv),然後會跳出這個視窗。
如上述所說,我選最右邊的directShowSource會跳出失敗視窗,所以我選擇中間的File Indexer
(3)接著跳這個視窗,基本上都不變動(因為我不懂,乖乖用預設值XD),點選Queue
(4)接著會跳出這個視窗,表示他在分離你的音訊跟視訊,跑完之後會跳出影片的視窗,影片是無聲的,那是給你預覽的,嫌礙眼可以關掉影片視窗
完成之後,你就會在你的放影片的路徑看到一個音訊檔,像這樣↓
最左邊的是音訊檔,右邊是視訊檔
注意!這裡把字幕放進來
在下圖2.的地方載入你的字幕再按SAVE,少了這個步驟你轉出來的影片沒字幕,結果搞了半天,主軸都沒做到,根本得不償失XD
(5)無腦壓制(參考上面的教學網站)
基本上1.的地方她會自動載入,應該不用動,如果有意外的話可以去看上面貼的參考網站的說明
其餘2~6的設置都跟圖片相同,再按7
簡易壓制:
點擊上圖encoder settings後面的config進來,需要修改的參數已經框起來了。bitrate建議在700~1000。
我的原影片361MB,用1000壓制出來變成314MB,用750壓制出來僅有140MB,若調整到450畫質可說是慘不忍睹了。另外建議影片裡動態畫面很多的話,數字往上調會比較好。
(6)其他地方我沒有作多餘設定,因為這方面沒啥研究,還是預設值安心點...已樣也是照下圖的配置
按Queue之後會跳出視窗:
開始跑囉~~
====教學結束====
轉檔結束之後,就有了內嵌在影片裡的MP4檔,大功告成!!
因為我幾乎都是預設設定,所以轉出來的檔案跟原本無字幕的MP4影片是差不多大的...要把影片的大小變小,教學網站應該有比較清楚的說明.... 不負責任

這真的是我找到最有用的教學文章了 其他人寫的完全看不懂...(泣
對你有幫助真是太好了XD 我也是看了別人的教學文也看不懂,只好問朋友,搞清楚之後就當是做筆記,才寫這篇教學文QuQ
謝謝你喔^^
不會~
所以是先將mp4轉成mkv再轉成mp4嗎?
是的,文中流程是這樣沒錯
為什麼我在megui分離音訊跟視訊那裡花了很多時間 而且出來的結果跳出"error". 等於我失敗了 請問大大分離音訊跟視訊那裡大概是多少時間
已經很久以前做的所以不太清楚確切時間,但是很確定分離只有幾分鐘左右,不會太久
請問一下...編號12的圖中 我的5.6號沒辦法設定成圖上的樣子 請問怎麼辦呢0.0?
無腦壓製的地方嗎?那個部份我是參考文中的教學網站,所以可能無法解答您的問題^^"不好意思
請問最後內嵌影片的字型會跟當初ass外掛字幕字型一樣嗎? 因為我用其他程式合併出的影片字型都會跑掉QQ
這就是內嵌跟內/外掛字幕不一樣的地方喔,一般情況來說內嵌是把字幕跟影片合一,所以字體是不會跑掉的
請問編號12的圖 妳在做字幕時5.6號是顯示什麼呢? 跟圖一樣嗎?
是的
大大,你所選最右邊的 DirectShowSource 是使用系統內的編碼器,微硬(XD)的編碼怪怪的,要另外安裝才用到,基本選 One Click Encoder 或 FileIndexer 也沒有問題,不過有一次去日本找資源找到H.265格式的,要用 DirectShowSource 才沒報錯(安裝了對岸的完美解碼器) PS:內容如有錯誤請多多指正,謝謝
我只是個外行人,當初不能選其他的所以才這樣選XD"現在知道不能選的理由了,謝謝你的指教^^
終於會惹((泣..... 謝謝
能對你有幫助真是太好了:D
謝謝大大的文章! 我是第一次作字幕的新手,一直都沒有搞懂怎麼把字幕跟影片合併,偶然找到您的文章,照著您說的步驟作才成功第一次。 您的圖片和說明都非常清楚明瞭,貼的網站很有用,真的非常謝謝您。
恭喜成功^^這篇文章能造福大眾我也很開心XD
請問一下 480P 720P 1080P 比特率要設定多少比較好
我的原影片720P,壓制時使用750,以檔案大小來說減少了2/3,畫質上還可接受,供您參考。480P跟1080P的壓制您可以多拿捏幾次看看^^
請問原檔若不是MKV好像會失敗 ? 若是AVI或是MP4哪邊需要調整呢 ? 謝謝您
我的原檔是mp4檔喔,沒辦法為您解答真不好意思
介紹得太好了~~ 每次封裝影片,必來觀看一下XD~
感謝支持XD
感激不盡 因為這篇文章我完全會了Q__Q 簡單的一篇文單造福大眾阿~~
很高興有幫助到你Q_Q 當初我找的教學文都比較深奧(無誤)所以摸了很久....所以才毅然決然把基本步驟都記錄下來,希望能幫上不用太繁瑣卻需要基本功能的人!
感謝教學QAQ 看了那麼多文只有這篇終於看懂 弄壓製轉檔都快比弄翻譯字幕的時間還久了 終於把整個字幕弄完轉檔的瞬間真的超感動啊!!
恭喜成功!!!
非常感謝大大的教學!!! 我為了在電視螢幕上看影片已經搞這搞好幾天了>< 怎麼樣就是沒辦法讓字幕順利在電視上播放 在這邊才了解到內嵌跟內掛的不同 原來需要的是內嵌 而我一直以來都是用成內掛 網路上的教學不是太簡陋就是太深奧~~真的非常謝謝你~~~ 但是最後想問一個白癡的問題><""" 請問照大大的做法就是將字幕「內嵌」到mp4中了? 需要在嵌入字型檔案嗎?
所謂內掛,就是你必須把字體的設定檔案帶著跑才能套用(比如你的電腦有黑體,你朋友電腦沒有,那麼在你朋友電腦上看影片時,因為設定找不到黑體,會變成預設的細明體) 而內嵌就沒有這個問題,因為你也把設定"嵌"進去了,不管是誰得到這個影片都不會對字體設定有影響。 想要分辨影片的字幕到底是內掛還是內嵌,最簡單的方法就是找到你播放軟體的字幕設定(每個人使用的軟體不盡相同,但第三方軟體幾乎都是右鍵),軟體預設都是顯示字幕,更改這個預設把字幕關閉,如果字幕真的不見了,就是內掛,對字幕沒有影響,那就是內嵌~~~
請問一下 SRT字幕跟ASS字幕 有什麼差別 這兩種字幕都支援 AVI.MP4.MKV.RMVB....等等的檔案嗎? 還有想問 關於格式工廠 我以錢用舊電腦轉影片 將AVI轉成MP4 再放入PS3播放是正常 現在用新電腦用同樣方法轉檔 會造成 影像加速大概是1.25倍 聲音跟字幕則是正常的時間點 因為拿原影片跟轉過後的比較 後者的動畫確實比較快 這是什麼問題阿.....? 請大大幫解疑惑阿~~~~
SRT跟ASS都是字幕檔,使用上是沒有差別的喔 至於提到的轉檔問題,因為這篇文章也是我東拼西湊網路上的教學做成的,並不是很精通這方面的理論,可能幫不上你的忙...或者你可以用其他方式轉檔看看,現在轉檔軟體很多不必拘泥於格式工廠
感謝大大的細心教導 我終於會轉檔惹(飆淚
很高興能幫上你的忙^_^
感謝您的教學,原先以為一定要用別人或自己寫好的腳本檔才可以開始轉檔,原來可以從程式內直接創建。
不客氣^^